Azken ohoreak CÔ KÍ-ri (CLERK WIFE) TẾT-ko bigarren egunean ordaintzea

Hits: 423

HUNG NGUYEN MANH1

Nola iritsi zen Cô Kí hain azkar hil zen,
Ala, Zeruak ez zuen frantsesarekiko inolako ardurarik!
Bi familietako kide izan nahi duen neska pubeszente bat.
Urte Berria lehen egunean besterik ez den bitartean.
Erdialdeko jendeak haren gainean negarrez esaldi paralelo gorriak ditu,
Senarra, beraz, deitoratu egiten da bikoizketa negozioaren ondorioz lortutako irabaziak2
Neska gazteak heriotza beldurtzen didate,
Idazleekin ezkontzean elkarrekin bizi diren heinean! 2

    Cô Kí bat-batean hil zen. Emakume gazte eta eder honen heriotzak beste pertsona batzuk antsietatea eragiten du. Jendeak noski, heriotza ekintzarekin lotzen du "Heaven". Baina gure olerkaria ez zen ezertaz kexatu, baizik eta sinesmen arrunt hori gaizki gertatzen zen moduan interpretatu zuen: Heaven behartzen Cô Kí hiltzeko, beraz, ez du inolako jaramonik komisario frantsesarentzat. Cô Kí senarra eta senideak ditu, beraz, hori esan beharrean Heaven ez du pertsona horientzako ardurarik, ezta Cô Kí Poeta berak, frantsesak, ezezagun perfektua izan zuen bere heriotzan; horrek argi eta garbi erakusten du komisario frantsesa, "ama-herrialdearen" ordezkari ahaltsua Nam Định, errespetua duen norbait Nam Định pertsona, oso lotuta dago Cô Kíare gehiago, beste edozein herritarrena. Cô Kí alde frantsesean dago, alde vietnamdarrean egon beharrean.

    Honela, izena “Cô Kí"(idazkariaren emaztea) faltsua besterik ez da3.

   Lehenengo bi bertsoetan, eta zuzenetan lehenengoan, "azkar hiltzen" ideia hobetzen da. "Neska pubeszentea" izatea Cô Kí idazkari baten konkubina bihurtu da eta urte berriaren lehen egunean hil zen. A-ren istorioa Cô Kí nork esan nahi du eta zorakerian bizi den eta ergelkeriaz maite duena garbi aipatzen da hemen. Komentatzen diren bi bertsoak iritsita, argi eta garbi esan dezakegu honako esaera honekin: "hiltzen duen tigrea bere azala uzten du, hiltzen ari den gizonak bere ospea uzten du"; kritikatuz Cô Kípoetak nolabaiteko poza sentitu zuen (norbait, pertsona groteskoa ezabatzea printzipio zuzen guztiak alde batera uzten dituena). Honako hau da poeta bere ideia gauzatzeko erabiltzen duen modua:

    Doluarekin Tet esaldi paralelo gorri (alaitzea esan nahi du).
    Irabaziak ekartzen duen jendea damutzea (pozik esan nahi du)

    Beraz:

    Doluak eta damuak berdintzea Pozik eta zoriontsu (dolua eta deitoratu beharrean, poztu eta zoriontzea da kontua).

    Horrelako hitz ziztagarri eta satirikoak erabili bazituen ere, poetak, Mr. duzu oraindik ere abisu bat eman behar zuela sentitu zuen, beldurrez dardarka jarriz beste hainbat ilarak elkarri lotu nahian bidean aurrera egiteko. Cô Kí hartu zuen. Eta horixe da bi bertso bukaeren edukia eta esanahia. Gure herrialdea atzerriko menperatze egoeran zegoen (frantziar inbaditzaileak), Tú Xương atsekabea petardo arinen lehian ari den jendea ikustean: Joben katua bezain pobrea izan arren, oraindik jendeak petardo arinak ditu. Jadanik eskertzen ez bada ere, giza sentimenduak karearekin zipriztinduta daude oraindik. Tet karezko irudiak marrazteko ohitura, petardoak argiztatzeko ohituraren antzekoa. on Oraingoan, landatzeaz gain ZutoinaJendeak arku bat eta gezi batzuk marrazten ditu deabruak zuzentzeko gaiaren azpian garbi azaltzeko aukera izan dugulako: "landatzea Zutoina eta urdai gozoak jaten ”. Molière dramaturgo frantziarra bada (jaio zen Jean-Baptiste Poquelin) letra mundura bere arte satirikoa ekarri du eta poetaren irribarre satirikoak Xuan Huong aintzira eta poetak Nguyen Khuyen Tú Mỡ... ez zen irribarreak botatzen zituen malkoen gainetik menderatu Tú Xương.

OHAR:
1 HUNG NGUYEN MANH irakasle elkartua, Historiaren Filosofian Doktorea.
2 Cô Kí senarrak hainbat aberats jabe ditu eta pribilegio ugari ematen dizkion Frantziako polizia komisarioarekin harremanetan jarri behar da. Orain hilda dagoela, ezin du jada horrelako pribilegioez gozatu.
3 TRIỀU NGUYÊN-ren arabera - "Poeta Trần Tế Xương-ren olerki batzuk”Vietnamgo Hizkuntza Elkartearen 1. aldizkaria (39). 1999 - 14. orr.

BAN TU
01 / 2020

OHAR:
◊ Iturria: Vietnameko Lunar Urte Berria - Jaialdi Nagusia - Asso. HUNG NGUYEN MANH irakaslea, Historian Filosofia doktorea.
◊ Ban Thu Thu-k ezarri ditu testu lodiak eta sepia irudiak - thanhdiavietnamhoc.com

IKUSI ERE:
◊  Mendearen hasieran egindako zirriborroetatik ohiko erritu eta jaialdietara.
◊  "Tết" terminoaren adierazpena
◊  Ilargi Urte Berriko Jaialdia
◊  JARDUNALDIEN KUDEAK - SUKALDEA eta TAKEAK kezkak
◊  ERABAKI BAKOITZEN kezkak - MERKATZEKO kezkak - 1. atala
◊  ERABAKI BAKOITZEN kezkak - MERKATZEKO kezkak - 2. atala
◊  HARTZEKO PERTSONEN Kezkak - Sailaren ordainketarako kezkak
◊  HERRIAREN HEGOALDEAN: PARALLELAREN AURKAKO HOSTALA
◊  Bost fruituren erretilua
◊  Urte Berriaren Etorrera
◊  UDAKO IRABAZIAK - 1. atala
◊  The Cult of The Deities Kitchen - 1. atala
◊  The Cult of The Deities Kitchen - 2. atala
◊  The Cult of The Deities Kitchen - 3. atala
◊  URTE BERRIAren zain - 1. atala
◊  LANTZEN hasi aurretik
◊  TẾT TRẦN TẾ XƯƠNG rekin
◊  Vietnam Ilargi Urte berria - vi-VersiGoo
◊ etab.

(Bisitatutako 1,430 aldiz, 1 bisitak gaur)