NÔM Gidoi demotikoa

Hits: 718

     "Chữ Nôm, antzinakoa da gidoi biografiko ideografikoa vietnamerako hizkuntza. 939an, Txinatik Vietnamgo independentzia lortu ondoren, chữ Nôm, Vietnamgo hizkera irudikatzen duen gidoi ideografikoa, gidoi nazionala bilakatu zen. Hurrengo 1000 urteetan, X. mendetik eta XX. XX., Vietnamgo literatura, filosofia, historia, zuzenbide, medikuntza, erlijio eta gobernu politikaren zati handi bat idatzi zen Gidoia ez da. 24 urteetan zehar Tây-Sơn enperadoreak (1788-1802), administrazio dokumentu guztiak idatzita zeuden Chữ Nôm. Beste modu batera esanda, Vietnamgo historia kulturalaren gutxi gorabehera 1,000 urte erregistratzen dira sistema berezi honetan.

    Ondare hori ia galduta dago. XVII mendeko quốc ngữ etorrerarekin - erromatar estiloko idazkera modernoa-Ez dakit alfabetatzea pixkanaka-pixkanaka hil egin zen. Frantziako gobernu kolonialak bere erabileraren aurka dekretatu zuen. Gaur egun mundu osoko 100 jakintsu baino gutxiagok irakurri dezakete nom. Việt Nam-en historia zabal eta idatziaren zati handi bat, hain zuzen ere, eskuraezina da hizkuntzaren 80 milioi hiztunentzat ".1

    "Chữ Nôm (𡨸 喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom], literalki "Hegoaldeko pertsonaiak"),2 lehenago ere deitzen zitzaion Chữ Nam (𡨸 南) edo Quốc Âm (國 音, "Soinu nazionala“), Lehen idazteko sistema logografikoa erabiltzen zen Vietnamera. Klasikoaren multzo estandarra erabiltzen zuen Txinako pertsonaiak irudikatzeko Sino-vietnamita hiztegia eta jatorrizko vietnamdar hitz batzuk, txinatar ereduan karaktere berriak sortu ziren beste hitzak irudikatzeko.3

    Vietnamgo idazkera formala txinatar klasikoan egin bazen ere,4 mendearen hasierara arte (bi interludi laburrak izan ezik), chữ Nôm XV eta XIX mendeen artean asko erabili zuen Vietnamgo elite kultuak, emakumeak barne, lan herrikoietarako, asko bertsotan. Vietnamgo literaturako pieza ezagunenetako bat, Kiều ipuina, osatu zen chữ Nôm.

   1920ko hamarkadan, Jesuitetako misiolariek sortutako latindar vietnam alfabetoak lekualdatu zituzten chữ Nôm vietnamdarra grabatzeko hobetsitako bide gisa. bitartean Han pertsonaiak balio dekoratibo, historiko eta zeremonialetarako erabiltzen dira eta zorte onaren sinbolo gisa, Nôm pertsonaiak Vietnamgo modernoan beste edozein funtzioetan zaharkituta geratu dira alfabetoaren alde. Hemen idatzitako testu vietnamdarrak kontserbatu eta aztertzeko lana nom (baina baita Vietnamgo Txinako testu klasikoak ere) enpresak zuzentzen du Hán-Nôm Ikasketen Institutua Hanoin ".5

… Eguneratzen…

OHARRA:
Iturria: Vietnam Nom Preservation Foundation.
Nguyễn, Khuê (2009). Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Ho Chi Minh Hiriko Unibertsitate Nazionalaren Argitaletxea. p. 5.
"Chữ-nôm script". Omniglota.
Nguyễn, Tri Tài (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Ho Chi Minh Hiriko Unibertsitate Nazionalaren Argitaletxea. p. 5.
Iturria:  Wikipedia entziklopedia.

BAN TU THƯ
02 / 2020

(Bisitatutako 3,714 aldiz, 3 bisitak gaur)